El Misterio del Cubo Eterno
El cubo
eterno, como el pasar del tiempo lo nombro, fue tal vez el descubrimiento que
más ha dado de hablar desde su encuentro con la humanidad. Este cubo se ocultó
bajo tierra justo debajo de la civilización, que avanzo
cómodamente sin el conocimiento de su existencia, hasta que entraron en
contacto por simple casualidad; una mera excavación desenterró al cubo y a sus
misterios. El cubo se encontró en sus primeras horas con un gran escepticismo
por parte científica, se habló de un montaje creado para llamar la atención
(montajes así nunca fueron poco comunes). Incluso quienes no rechazaron el cubo
a priori simplemente lo explicaban como un producto de una civilización remota,
que, con el propósito de no perderse completamente en el paso del tiempo,
habrían creado un cubo eterno en el cual poder escribir sus historias, y así,
mantener intacta su influencia en las nuevas generaciones.
No obstante,
estas dos teorías fueron refutadas por el simple análisis científico que llego
eventualmente al cubo eterno. El primer análisis que se hizo fue determinar la
antigüedad del cubo, la respuesta dejo atónita a toda la comunidad científica.
Para evitar cualquier error, las pruebas se hicieron una y otra vez, cientos de
análisis independientes que entre todos ellos llegaron a una misma simple conclusión.
El cubo eterno era viejo como lo era el tiempo, o al menos, lo era hasta donde
la ciencia pudiera determinar. Esto significaba que el cubo anterior a la abiogénesis
de la misma especie, existió antes de cualquier civilización, antes de
cualquier palabra hablada, antes de que la vida misma iniciara en la tierra.
Obviamente la ciencia tenía limite y toda datación llegaba hasta cierto punto en
el cual la antigüedad era indeterminada. El no conocer el inicio del cubo no
implica que no lo tuvo, solo implica que su antigüedad es mayor de la que se le
puede datar con nuestros métodos. Esto no detuvo a quienes teorizaban en un
cubo atemporal y eterno, pero esto, sin embargo, fue ampliamente rechazado por
la comunidad científica por pecar de idealista; y, no obstante, el nombre del cubo
eterno, nacido de esta teoría, nunca desapareció y desde su datación fue como
este fenómeno se dio a conocer, a falta de un mejor nombre. La teoría de la
civilización ancestral fue expandida, entonces, ya no se podía plantear una
civilización de nuestra especie que dio a lugar al cubo, en tanto el cubo precede
el inicio de nuestra especie. Pero, se podía teorizar una especie anterior a la nuestra. La abiogénesis puede no ser el
fenómeno singular que entendemos y no es imposible que millones de años antes
de la abiogénesis que concluyo en nuestra especie, hubiera una anterior y primera, que, a
su vez, dio lugar a muchos animales diferentes de los que nosotros conocemos, y algunos
que lograron una inteligencia igual o mayor a la que tenemos nosotros.
El cubo
eterno consiste en un alargado pasillo, este pasillo contiene grabados en las
paredes símbolos que no parecen identificarse con ningún idioma conocido. El
primer elemento que llamo la atención del cubo fueron los símbolos que contenía.
Nunca antes la humanidad había sido presentada con un desafío tan complicado
como lo es poder traducir un lenguaje desde cero. Incluso las lenguas antiguas
tenían puntos en común en su relación con los demás idiomas y traducciones vagas
de sus textos, en cambio, el lenguaje del cubo eterno estaba aislado de toda
circunstancia que lo vio nacer. La especie que lo escribió se extinguió y
probablemente estuvo extinta desde hace millones de años, el contexto en
el que fue creado ya no existe, como tampoco lo hace ningún indicio de que
alguna vez existió más allá de este cubo. Y sin embargo por milagro,
teníamos dos pequeñas ventajas que eran capaz de alentarnos lo suficiente como
para, al menos, intentar entender sus símbolos. El primer milagro era que esta
especie se comunicara con letras escritas. Había infinidad de sentidos que esta
especie podría haber tenido, infinitud de formas en las que una especie podría
haberse relacionado con sus alrededores, que escriban sus textos significa que
comparten con nuestra especie actual, como mínimo, la vista con la cual
decodificamos la realidad, o algún sentido análogo que permita la escritura. En
ese momento ya teníamos la seguridad que había un punto en común entre nuestra
especie y la de ellos, que nos condujo las dos a poder inmortalizar nuestros
pensamientos mediante la escritura. La segunda razón que nos llevaba a pensar
que el traducirlo no es imposible es que, parece ser, que nuestra especie
quiere tanto entender este texto como quiere la especie que la dejo el que
la entendamos. Esto se evidenciaba por el cómo estaba dispuesto los dos murales
del cubo eterno. El primero dedicado a los símbolos a traducir y el segundo, a
ayudarnos comprender aquellos símbolos. Esto se hace mediante dibujos de aquello
que la palabra quiere representar, estos dibujos son igual de alienígenas que
sus palabras, pero nos permite establecer un segundo punto en común en nuestra
comunicación, y un gran indicio de su buena voluntad dispuesta a ayudarnos lo
más posible a permitirnos entenderlo.
El que
esta especie utilizara el lenguaje escrito fue, sin duda, una gran sorpresa. No
obstante, parece evidente que su uso fuera inevitable a cualquier civilización
que quiera progresar. Los conocimientos que puede obtener un humano en su
tiempo de vida son limitadísimos, sin la capacidad de mantener un contacto
entre las generaciones pasadas y el conocimiento que su vida les permitió
obtener parecería imposible que se pueda avanzar como especie. Si ese fuera el
caso el conocimiento humano no podría progresar en absoluto y estaría condenado
ciclar cada vez que un humano muere y otro le prosigue, sin ningún avance real entre
los dos. Parece ser que, entonces, la evolución del entendimiento humano solo
se puede dar si uno es capaz de inmortalizar los conocimientos que una vez
adquirió a las generaciones futuras como punto de referencia para que puedan
seguir explorando el mundo que le rodea y expandir en los conocimientos que se
le fueron entregados. Entonces, algún método que impida que los pensamientos se
pierdan en el tiempo es necesario. El aplicar este razonamiento a todas las
especies por fuera de la nuestra se vería dificultado en poder desarrollarse
anterior a la existencia del cubo, se llamaría pretencioso por el ver las
circunstancias que se podrían encontrar otras especies y simplificarlas bajo la
experiencia humana, viendo puntos de relación que podrían estarlo o no. Y, no
obstante, parece ser que este cubo nos comunica que la relación entre
diferentes especies es más parecida que lo que uno podría llegar a pensar a
priori. Nadie, anterior al cubo, plantearía similitudes tan grandes entre
especies tan lejanas como la similitud de la escritura como método de
comunicación, esta es otra razón para enfrentarse al cubo de una manera más
optimista en vez de renegar ante el desafió. Y yo estuve seguro desde un inicio
en que podríamos lograr un entendimiento real del cubo; en tanto era evidente la
buena voluntad de la remota especie en disponer el cubo de tal modo que la
comunicación fuera posible, sumado a nuestros esfuerzos en lograr dilucidar lo
que el cubo quería decir, nos dejaba, a mi parecer, altas chances de lograr una comunicación palpable entre nuestras dos especies tan alejadas la una de la
otra.
Antes de tratar la interpretación del texto en sí, vamos a repasar, aunque superficialmente, algunos elementos del cubo eterno y nuestros intentos para finalmente entenderla. La primera
“traducción” que se hizo del cubo fue de unos puntos escritos, por debajo del
texto central, a cada cierta distancia determinada, la cantidad de estos puntos
en cada instancia variaba sin un patrón real (es decir, en el primero había 3,
en el segundo 1, en el tercero 4 y así sucesivamente). Muchas teorías
intentaban explicar el significado de la cantidad de puntos, la teoría que se
cree la más correcta se dedujo de la siguiente manera: Primero, se supuso que
la cantidad de puntos funcionaba como un sistema de numeración primitiva, es
decir, cada vez que aparecía, por ejemplo, 5 puntos, se estaba intentando
representar el número 5. Cuando en donde, según el patrón de distancia debería
haber un número y, aun así, no había nada escrito, entendíamos entonces que el
símbolo a representar era 0 (al parecer ellos en su matemática también
descubrieron que la numeración es más útil era uno en el que se represente 0);
además de eso, al ser el número más alto representado un 9, luego se intuyó que
se estaba usando un sistema decimal. Esto llevaba a un número increíblemente
grande y por mucho tiempo, su significado fue un misterio. Muchos números
comunes fueron calculados en el sistema decimal y posteriormente comparados al
número del cubo, sin ningún progreso. Eso hasta que se comparó con Pi, aunque
esto no fue suficiente. Pi, después de todo, en un sistema decimal solo era un
poco más de 3 y, sin embargo, ese número era bastante alto. Para llegar a pi se tomo las fracciones que la acompañaban, dividirlas de tal manera que quedaba
un número menor a 0 y eso se interpretó como un valor que iría después del 2.
De esa forma, el resultado que daba seguía con exactitud el patrón escrito en
el mural. Todas estas extrapolaciones llegaron a criticismos genuinos
preguntándose si realmente se podría afirmar que él cubo estaba intentando
representar pi o si nosotros habíamos encontrado una relación casual que no
existe, solo producto de nuestra búsqueda incisiva. No puedo asegurar, igual
que ninguna de las teorías provenientes del cubo pueden, que interpretarlo así
sea la “manera correcta”, pero me decanto a que la intención fue el representar
el número pi. Después de todas las casualidades que nos conectan, incluso fuera
de lo que podríamos intuir, sumado a la aparente universalidad de las
matemáticas y el numero representado, es probable que se quisiera representar
un valor que la especie remota pensaba con seguridad que la nuestro ya habría
encontrado para este punto, y tenían razón, aunque nuestra forma de
representarlo fuera diferente.
El
lenguaje de la pared parecía minimalista comparado con todos los idiomas
humanos. La cantidad de palabras era bastante pequeña. Las oraciones, o lo que
se servía como analogía de ellas, también era cortas. Las estructuras también
eran siempre simples, entonces, por ejemplo, una palabra se repetía en la mitad
de cada oración. Siempre se planteó que esta palabra representaba la separación
del sujeto del predicado. Si había una palabra que parecía un verbo anterior a
esta separación, se convertía entonces en un adjetivo del sujeto. Me puedo
extender mucho más, pero, se puede resumir en que el lenguaje estaba reducido a
sus elementos más básicos, incluso las características más contingentes e
irregulares de un idioma natural estaban ausentes, lo que daba un lenguaje
mucho más lógico y consistente en su ejecución. Nunca sabremos que tanto este
lenguaje represente el idioma real que esa especie utilizaba a su día a día, o
un idioma creado con el propósito expreso de hacer fácil su traducción para
lingüistas futuros. El escrito también contenía en sus letras, una enorme línea
continua que subrayaba el texto (al menos eso hacía en el comienzo del cubo, el
resto no estaba subrayado) al final del mismo había una triangulo horizontal,
esto parecía una forma de indicarnos el orden al leer.
Los dibujos de la pared derecha fueron un buen punto de referencia. Un símbolo en particular fue muy discutido, en tanto, parecía representar lo que alguna vez fue un individuo de aquella especie muerta (1). Constituía una línea vertical que desembocaba en un círculo en la parte superior, en el final y en su mitad había cuatro líneas diagonales paralelas entre sí, dos en el final y dos en el medio, esto en particular parece querer representar sus brazos y piernas, es decir, estamos hablando de una especie era bípeda. Esto es el único rastro que quedó de la biología de la civilización que nos dejó este mensaje, el circulo enorme que se situaba por encima de la línea principal se mantiene un misterio en lo que representa.
Nos estamos
cada vez más acercando a una traducción completa a medida que se van descifrando
y estructurando las oraciones de aquel texto. Un problema que surgió es que
muchas de las palabras no tenían un dibujo asociado en la pared derecha, estas
palabras sin significado parecían representar conceptos que no se podrían haber
dibujado, incluso aunque hubiéramos querido. Es decir, estos dibujos
representaban conceptos abstractos. Uno de estos conceptos abstractos que había
sido muy discutido dentro del texto y, qué por suerte, tuvo una representación
que nos permitió entenderla, era la muerte. La representación en la pared
derecha consistía únicamente en el dibujo discutido en el párrafo anterior dibujado
de forma horizontal. Esta relación se entendió de inmediato, aunque no hubiera
sido imposible que represente otros conceptos (acostarse, dormirse), no tendrían
sentido como un elemento tan central en un escrito, y en definitiva serían
mucho menos interesantes.
Los
párrafos dentro del texto parecían contradecirse entre sí, entonces, se cambió
la interpretación de un simple texto a un dialogo entre dos personas. Ahora sí, la
historia que pudimos interpretar a partir de todos los elementos dados, como
creo todos ya sabemos, trata sobre un hombre llamado “Sócrates”, que fue puesto
en juicio por cuestionar sin miedo a aquellos que le rodeaban y, como se dice
textualmente el texto, por indagar en lo que pasa por las nubes y por la
tierra, y volver la mala causa una buena. En todo el texto, él intenta refutar
lo que más puede estas afirmaciones, pero sus intentos son fallidos (al menos desde los ojos de sus jueces) y es
condenado a la pena capital. A pesar de esto, Sócrates no teme a su muerte,
reflexiona que el temerla sería pecar de arrogante de su parte, porque, él nunca
murió, y, por ende, no puede saber lo que le depararía. Temerle sería pretender
conocer algo que él nunca pudo conocer y hacerlo iría en contra de su
filosofía. El personaje habla extendidamente de que él es sabio, no por lo que
sabe, si no por reconocer lo que no sabe. El resto de personas, argumenta,
pretenden que saben sin que verdaderamente sepan, mientras que él no sabiendo
nada, es consciente de no hacerlo. Que humilde debió haber sido esta especie,
no creó que pueda existir otra como ella que como la única prueba de su
existencia la dedique a la admisión de su propia ignorancia. Y a su vez, que
civilización tan sabia, “Sócrates” no es tonto, como tampoco lo es la cultura
que lo residió (como evidencia, la existencia del cubo es algo que nosotros no
podríamos ni siquiera imaginar), y a pesar de todo lo que saben, no les nubla
de admitir sus limitaciones y al contrario el hacerlo lo convierten en un
valor. Cuánto habrá puesto en evidencia de nuestra propia ignorancia el cómo se
ven así mismos una especie que caminó por nuestro propio mundo hace millones de
años y que nos superó en cada aspecto imaginable. Es digno de honor, también,
la conexión genuina que puede hacer alguien de nuestra especie al escrito de
Sócrates. Su especie logro crear una historia que pudo resonar por milenios, a
incluso una especie completamente diferente (Para evidenciarlo solo hace falta remarcar nuestro unánime respeto hacía Sócrates y nuestro odio a Atenas por ser responsable de su muerte). El cubo eterno nos mostró elementos que, a pesar
de que parezcan alienígenas a primera vista, contienen en su esencia
características lo suficientemente familiares como para que uno los pueda
entender como sí el que hablara sea uno de nosotros. Esto también se podría
utilizar para argumentar que esta traducción no es más que una interpretación antropologizada a nuestra perspectiva y tradición (voy a tratar esto más tarde), creo yo esto, sin embargo, que esto se debe a la
cualidad lógica del texto original. A pensar de la diferencia en nuestras
habilidades cognitivas, la lógica es universal (como también lo es la
matemática), y al igual que las dos especies compartimos el descubrimiento de pi,
también lo hacemos del razonamiento. No creo que ninguna otra historia nos
hubiera tocado más si no hubiera sido por este elemento en común, si su base
fueran los sentimientos nos alienaríamos de los temas de la historia, en tanto,
nuestras dos especies difieren en lo que sienten; nos veríamos incapaces de entender
las acciones de los personajes, mientras que una discusión lógica permite ser
entendida por cualquier ser pensante.
Un par de apuntes sobre esta traducción, primero que nada, a pesar de que tiene forma de una historia, el texto se asemeja más a un texto argumentativo o filosófico. Podemos inferir mediante este texto que la filosofía, o una ciencia análoga a ella, en su civilización, estaba escrita por medio de diálogos en donde personas discuten sus pensamientos. Un apunte, incluso si tomamos como esta interpretación como una traducción perfecta, quedan muchos misterios sin resolver, uno de los más básicos ¿Quiénes son los hombres del cielo que la historia menciona y que le dan a Sócrates su rol en la sociedad? ¿Son reyes y jerarcas de alto poder o se está haciendo referencia a mitos sobrenaturales? Si es el segundo caso ¿Son estos mitos reales o son igual de falsos que muchos de nuestros mitos humanos? Hay quienes incluso alegan la veracidad de nuestros mitos apuntando que otra especie, aislada de la nuestra, los compartió, y por lo tanto, no pueden ser una invención únicamente humana. Otros critican el viejo sesgo antropomórfico de esta traducción en particular, al ver mitos análogos a los nuestros en aquella extinta especie. Es, de todas formas, una casualidad enorme entre nuestras dos especies que las dos nos comuniquemos, no solo con palabras, sino que las usemos para narrar historias en dónde nuestros mensajes residen. Esto, creo yo, al igual que lo es la escritura en sí, es una conclusión lógica, e incluso necesaria, de la evolución del lenguaje, aunque no me voy a extender explicándolo. Otro elemento en común que nos sorprendió fue el miedo a la muerte, las ideas del personaje del dialogo fueron muy influyentes en muchos filósofos que tomaron esa idea central de solo pretender conocerlo lo que uno verdaderamente conoce y concluir nuevas verdades desde ahí, y lograron expandirlo, pero creo incluso más importante que eso y pasado por alto por muchos, es que el cómo se enfrenta este personaje a la muerte y los razonamientos que dio dentro del texto para ello logro calmar al corazón de muchas personas que, como es natural, les aterraba morir. Mas allá de la filosofía que influyó, me parece más hermoso el como pudo afectar y ayudar de igual manera a personas que no estaba en la mejor situación posible, con un mensaje tan simple y lógico que, sin embargo, nuestra especie nunca pudo ver. Solo por aquellos que el texto ayudó agradezco a la especie que decidió mandar ese mensaje eterno. E incluso lo estoy si la traducción que conseguimos fuera una incorrecta extrapolación que no se corresponde con el significado original del mensaje.
Obviamente, la interpretación que acabo de describir, a pesar de ser aceptada y bien construida dentro sus propios méritos y de lejos la más popular, no es la única que se produjo. Las palabras abstractas y la estructura hacían el texto lo suficientemente abierto para que hayan nacido infinitud de diferentes traducciones, suficientes como para crear un género entero (diferentes interpretaciones siguen naciendo, en tanto la discusión del cubo nunca cesó del todo). Muchos tomaban esto como un reto divertido incluso, el buscar nuevas maneras de poder interpretar el mismo texto. Algunas de estas interpretaciones llegaban a puntos absurdos; hubo traducciones en donde se conseguía cambiando la interpretación de las palabras abstractas y de su estructura, que el texto discutiera el propio fenómeno del cubo eterno y la naturaleza de sus traducciones. Las traducciones, en especial están ultimas, habían dejado de lado el reino de la ciencia para tomar un acercamiento más artístico que permitía la libre interpretación. No obstante, además de aquellos que buscaban ser ridículos, el resto de interpretaciones no las puedo invalidar, en tanto, el verdadero significado del texto nunca será revelado del todo e incluso si lo encontramos, no habría una forma real de confirmarlo como el correcto. Todo lo que quedan son teorías de lo que podría llegar a ser, y lo único que podemos hacer intentar acercarnos lo más posible al mensaje que quisieron mandar, pero siempre escépticos de haber llegado a la verdad completa. De todos modos, creo yo, independiente- mente de la veracidad absoluta de nuestra traducción final, que hemos logrado satisfactoriamente una comunicación real entre nuestras especies en tanto una fracción del texto original haya sido traducida. Estoy conforme con que una única de las muchas ideas expresadas en texto se haya mantenido, por más tergiversada que se encuentre dentro del resultado final. Mientras haya habido una minúscula influencia de las ideas de la especie antigua en la nuestra pueblo, puedo llamar al cubo eterno un logro.
Referencias:
(1) Está es la única representación que existe (y que existirá) de un miembro de esta especie.
No hay comentarios:
Publicar un comentario